
پدید آورنده: گروه نويسندگان؛ به کوشش: سيد محسن ناجي نصرآبادي
مشخصات نشر: مشهد: بنياد پژوهشهاي اسلامي، ۱۳۹۷.
مشخصات ظاهری: 143ص.
شماره دیویی:ن 127ن 011/31
معرفی کتاب:
بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی به علت اهمیت علوم قرآنی، کوشش دارد برگ و بار گلستان قرآن پژوهی با طراوت تر و افزون تر کند تا بتواند پیام قرآن را بیش از گذشته به گوش جان های شنوا برساند.
کتابی که پیش رو دارید مشتمل بر شش مقاله مستند و تحقیقی است که خلاصه آن ها به شرح زیر است:
مقاله نخست، به شرح کامل و مستند جامعین قرآن در بدایت اسلام، قرآن های منسوب به ائمه اطهار علیهم السلام، ویژگی ها، واقفان و مکان نگهداری قرآن های کهن اختصاص دارد.
مقاله دوم، به شرح و معرفی نسخه دست نویس قرآن مترجم مورخ759 ق محفوظ در کتابخانه آستان قدس مربوط است و نویسنده از نگاه واژه های میان سطری و ناب فارسی و دستور تاریخی به آن پرداخته است.
مقاله سوم، بررسی ترجمه سوره مبارکه یوسف است و نویسنده با بررسی نثر قوام یافته و انشای فصیح این ترجمه، آهنگین بودن جمله ها را منطبق با قالب های عروضی دانسته است.
مقاله چهارم، به شرح نسخه های کامل و ناقص قرآن های مترجم و اهمیت ارزش آن ها، از جمله نسخه ای گران قدر از قرآن کریم که پنج سال پس از کتابت در سال 595 به روضه رضوی وقف شده، پرداخته است.
تحریر برخی ازقرآن های مترجم به سده های چهارم و پنجم هجری می رسد. ترجمه های میان سطری این قرآن ها برای استفاده مسلمانان پارسی زبان بوده است و زبان فارسی این سعادت را دارد که به عنوان زبان دوم جهان اسلام، پس اززبان عربی، نخستین زبانی است که قرآن به آن ترجمه شده است.
قرآن های دارای ترجمه فارسی به سبب نزدیکی به زمان وحی و قدمت، از دیدگاه هایی مانند گونه های فارسی سره در برابر معادل های عربی، زبان شناسی، دستورتاریخی و سیر ترجمه، قابل بررسی و پژوهش اند. امیدواریم خوانندگان گرامی با مطالعه این مقالات تحقیقی با جلوه هایی از نسخه های کهن خطی قرآن آشنا شوند.
مقاله ششم نیز مروری بر وقف نامه های قرآن بر اساس نسخه های کتابخانه آستان قدس رضوی است. (برگرفته ازصفحات 8 و9 )