پدید آور : مريمالسادات خليلي آزاد؛ ويراستار ادبي هدايتالله تقيزاده
مشخصات نشر: تهران: دارالهدايه، ۱۳۹۸.
شماره دیویی : و721خ297/153
از دیرباز تعیین وازه های غیر عربی قرآن و انتساب هر یک از آن ها به زبانی خاص، دغدغه مفسران و محل بحث در تفاسیر قرآن بوده است. مفسران بر اساس معیارهایی حکم به غیر عربی بودن برخی واژه های قرآن کرده اند و نیز در پی آن بوده اند تا زبان آن واژه را تعیین کنند؛ اگرچه برخی آرای آنان در تعیین این واژه ها دقیق و مبتنی بر دانش زبانی است، به نظر می رسد که اظهارنظرهای آنان درباره پاره ای از واژه ها از مبنای علمی متقنی برخوردار نیست.
پژوهش درباره تعیین زبان واژه های دخیل قرآن در دوره جدید با پژوهش آرتور جفری آغاز شده است. در این کتاب به طور خاص واژگان دخیل در آثار گذشتگان و کتب لغت بررسی شده است و علاوه بر کتاب آرتور جفری از شش اثر به زبان لاتین و مقاله های بسیاری از پژوهشگران معاصر استفاده گردیده است و در واقع صحت و سقم تعیین زبان مفسران سنتی را از واژگان دخیل بررسی کرده است. از اهداف مهم این پژوهش، بررسی میزان آشنایی مفسران سنتی با زبان های بیگانه و آگاهی از صحت و سقم آرای آنان درباره موضوع است تا درستی یا نادرستی ادعای پژوهشگران جدید مبنی بر آشنا نبودن مفسران با زبان دقیق واژگان دخیل قرآن بر ما آشکار شود.