پدیدآور: علی فتحی
مشخصات نشر: قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه، 1403
مشخصات ظاهری:242ص
رده بندی دیویی: ف243ف297/107
معرفی کتاب
کتاب فن ترجمه قرآن با هدف آموزش اصول و فنون کاربردی ترجمه قرآن نوشته نگاشته شده است. فن، در فارسی به معنای راه، روش، شگرد و مهارت انجام کاری است. واژه فن کوتاه شده فند به معنای شگرد است و ترفند از آن ساخته شده و به معنای فن شگفت انگیز است و قند دگرگون شده پند و معنای اصلی پند در فارسی به ویژه در پارسی میانه، راه و روش است و در زبان عربی از آن به فن یاد می شود.
در زبان عربی فن را بیشتر در همان معنای قدیم فارسی اش، یعنی هنر به کار می برند. مشتق دیگر عربی واری نیز ازاین واژه یعنی تفنن در فارسی در معنای تفرج به کار می رود بنابراین فن به معنای راه، روش و مهارت است.
آشنایی با اصول و فنون ترجمه تاثیری بسزا در پیشرفت کار از جنبه علمی و عملی دارد و ترجمه قرآن افزون بر دانش، به فن و هنر وابسته است زیرا ترجمه، مهارت برگردان مطلبی اززبانی به زبان دیگر است و ذوق و قریحه مترجم در انتقال ظرافت ها و نکته ها سهم بسزایی دارد.
برگردان متن قـرآن کریـم، که حاوی مضامین عالی و بیانی رساسـت، به زبانی دیگر کاری بس دشوار و ظریف است. ترجمه بهطور کلی، بیش از آنکه علم باشد، هنر است. ترجمۀ قرآن نیز اگر هنرمندانه، ضابطهمند و درخور قـرآن انجام نشود، از اهداف خود دور میماند. ترجمههای قرآن بهرغـم سیر تکاملی خود، همچنان به پارهای نارساییها، ناهمواریها و کاستیها دچارند. بیشتر این نارساییها از کماعتنایی مترجمان به اصول و فنون ترجمۀ قرآن یا ناآشناییشان با این اصول نشات میگیرد. این پژوهش بر پایۀ اصول استوار نظری ترجمه، فنون کاربردی ترجمۀ قرآن را آمـوزش میدهد. این اثر افزون بر تأمین نیاز دانشپژوهان قـرآنی، میتـواند بـرای عموم علاقهمندان به ترجمه نیز مفید واقـع شـود.
کتاب دارای دو فهرست است یکی فهرست مطالب و دیگری فهرست تفصیلی؛ فهزست مطالب دارای دو بخش: بخش اول: مباحث نظری ترجمه قرآن که دارای چهار فصل می باشد؛ بخش دوم: فنون کاربردی ترجمه قرآن که شامل ده فصل می باشد.
فهرست تفصیلی فصل های هر یک از بخش های یک و دو را به تفصیل پرداخته است. فصل اول: پیشینه ترجمه قرآن به فارسی، فصل دوم: ترجمه پذیری قرآن، فصل سوم: انواع ترجمه، فصل چهارم: فرایند ترجمه قرآن؛ در بخش دوم این کتاب، متناسب هر فصل، نمونه هایی از آیات قرآن به صورت کارورزی جهت ترجمه و خود ارزیابی ارائه شده است.