کتاب «از گوشه و کنار ترجمه» نوشته علی صلحجو روز چهارشنبه (۶ مردادماه) در سرای اهل قلم مورد نقد و بررسی میشود.
در معرفی این کتاب عنوان شده است: «چرا باید ترجمه کنیم؟ آیا ترجمه جای تألیف را میگیرد؟ ترجمه خود اثر یا ترجمه آثاری درباره اثر؟ ترجمه دوباره و چندباره، ترجمه و تغییر ذائقه ادبی، ترجمه به زبان مادری، گرایشهای گوناگون در ترجمه، مسیر نادرست نقد ترجمه، نگاه متفاوت شرق و غرب به ترجمه و بسیاری از مسائل و وقایع ترجمه در کتاب «از گوشه و کنار ترجمه» نوشته علی صلحجو آمده است.