ابراهیم مکلا، مترجم و از اعضای هیأت تحریریه «دایرةالمعارف مصاحب»، در آمریکا درگذشت.
ابراهیم مکلا، مترجم و از اعضای هیأت تحریریه «دایرةالمعارف مصاحب»، در آمریکا درگذشت.
هرمز همایونپور در اینباره به ایسنا گفت: ابراهیم مکلا متولد سال ۱۳۱۸ در شهر شیراز بود. او فارغالتحصیل دانشکده حقوق دانشگاه تهران و کارمند سیاسی وزارت خارجه تا دهه ۶۰ بود.
این مترجم و سردبیر مجله «نقد و بررسی کتاب تهران» با بیان اینکه ابراهیم مکلا بیشتر برای کارهای فرهنگی که انجام میداد شهرت داشت، اظهار کرد: پیش از انقلاب در تدوین دایرةالمعارف فارسی با غلامحسین مصاحب همکاری میکرد. او جزو هیأت تحریریه دایرةالمعارف فارسی و مورد توجه و اعتماد غلامحسین مصاحب بود. بعد از انقلاب نیز معاون فرهنگی سازمان انتشارات آموزش انقلاب اسلامی (انتشارات علمی و فرهنگی) شد. این سازمان جایگزین موسسه فرانکلین بود و مکلا بخش فرهنگی این سازمان را که بعد از انقلاب آشفته شده بود ساماندهی کرد. در این موسسه او دوره جدید «تاریخ تمدن» ویل دورانت را راهاندازی کرد و ویراستاری چند جلد از این مجموعه را بر عهده داشت.
همایونپور با بیان اینکه ابراهیم مکلا نویسنده و مترجم خوبی بود، درباره سابقه کارهای مطبوعاتی او گفت: پیش از انقلاب از سال ۱۳۴۱ با مجله «آرش»، مجله پرنفوذ ادبی آن زمان، همکاری میکرد. همچنین بعد از مهاجرت به آمریکا با مجله «نقد و بررسی کتاب لسآنجلس» به سردبیری مجید روشنگر نیز همکاری داشت. با مجله «نقد و بررسی کتاب تهران» هم که من سردبیر آن هستم همکاری داشت و مقالاتی را برای ما میفرستاد. از کتابهای او میتوانم به «خداحافظ آقای چیپس!» نوشته جیمز همیلتون (نشر فرزوان) و «وردی نیروی سرنوشت» نوشته دینا همفریز (نشر آگاه) اشاره کنم.
او در ادامه یادآور شد: ابراهیم مکلا بعد از مهاجرت به آمریکا در سال ۶۶ در موسسهای زبان فارسی تدریس میکرد.
همایونپور همچنین گفت: ابراهیم مکلا از دو سال قبل در آمریکا دچار ناراحتی ریه شده بود و سرانجام در روز ششم یا هفتم خردادماه بود که از دنیا رفت.