دو شاهکار ادبیات جهان
۱۳۹۵-۰۵-۰۴
دو شاهکار ادبیات جهان: رومئووژولیت ویلیام شکسپیر، لیلی و مجنون نظامی گنجوی/ ترجمه، تحقیق و تطبیق از: علی اصغر حکمت؛ به اهتمام: هرمز همایون‌پور.- تهران: آگاه، ‎۱۳۹۳.
دو شاهکار ادبیات جهان: رومئووژولیت ویلیام شکسپیر، لیلی و مجنون نظامی گنجوی/ ترجمه، تحقیق و تطبیق از: علی اصغر حکمت؛ به اهتمام: هرمز همایون‌پور.- تهران: آگاه، ‎۱۳۹۳.
این کتاب دربردارندۀ چهار مقاله است که در آنها ابتدا این دو شاهکار ادبیات معرفی شده‌اند و سپس به بررسی تطبیقی بین این دو داستان عاشقانه پرداخته شده است.
در مقالۀ اول نویسنده به «رومئو و ژولیت» پرداخته و نحوۀ نگارش و شخصیت‌های آن را بازگو کرده است. در مقالۀ دوم «لیلی و مجنون» نظامی را از آغاز تا سرانجام بررسی کرده است. در مقالۀ سوم این دو منظومه را مقایسه کرده است و در مقالۀ چهارم نیز به داستان لیلی و مجنون در ادبیات فارسی پرداخته است. در پایان نیز فهرستی از مثنوی‌های لیلی و مجنون ارائه کرده است.
نویسنده معتقد است شکسپیر این حکایات را در ایام جوانی نگاشته و در آن جلوۀ مظاهر عشق و تأثیرات نفسی انسان از حزن و شادی و یأس و امید و عواطف پدری و فرزندی و بسیاری از امیال بشری به وصفی هر چه روشن‌تر نمایش داده است و با آنکه سراسر داستان عشق و محبت است، سر مویی از راه حیا و طریق عفت خارج نشده و کلمه‌ای بر خلاف آداب شریفه در آن به قلم نیاورده است و آن را بزرگ‌ترین درام و حکایت غم‌انگیز عشقی ادبیات کلاسیک مغرب‌زمین به شمار می‌آورند. شکسپیر این حکایت را از خود ابداع و اختراع نکرده، بلکه از منابع ایتالیایی اتخاذ نموده است. واقعۀ عشق رومئو و ژولیت بدون اصل و حقیقت تاریخی نیست و گویند این واقعه در شهر ورونا در سال 1393 مسیحی ـ البته نه بدین تفصیل که بعدها نگاشته‌اند ـ در زمان حکومت بارتولومئو دلّا اسکالا واقع شده است.
نویسنده در مقالۀ سوم هم در موارد اشتراک و هم مواقع اختلاف بین این دو داستان یعنی رومئو و ژولیت و لیلی و مجنون سخن گفته و آن را نشان داده است تا در اولی معلوم شود که آدمیزاد در اصل و مبدأ یک خلقت و طبیعت و یک نوع احساس دارد و انتها و سرانجام نیز یکی است و در ثانی مشاهده شود که قریحۀ شرقی و غربی در رقت معانی و سبک بیان وقایع و اختراع حکایات با یکدیگر تا چه اندازه مخالف و متباین است. در قسمتی از این فصل آمده است: «نیز هر دو حکایت به مرگ عاشق و معشوق به پایان می‌رسد که به ناکامی و محرومی دچار مرگ و هلاک می‌شوند؛ ولی تصویری که دو شاعر از منظرۀ هلاکت عاشق و معشوق مصور نموده‌اند، مختلف است. نظامی مجنون را در پای حضیرۀ لیلی نشان می‌دهد که قبر معشوقه را در آغوش گرفته و با حالی بی‌قرار و جسمی نزار و دیده‌ای اشکبار [در حالی که] خیلی از وحشیان صحرا و ددان بیابان گرداگرد او را گرفته‌اند، بدین منوال جان می‌سپارد. ولی شکسپیر رومئو را با لباس سواری و شمشیر آخته می‌نمایاند که به پای معشوق افتاده و جان سپرده است و اطراف او جمعی کثیر از پدران و مادران و اقارب و خویشان و امیر و وجوه شهر گرد آمده و بر آن منظرۀ غم‌انگیز اشک حسرت از دیده می‌بارند».
فصل و مقالۀ آخر این کتاب دربرگیرندۀ داستان لیلی و مجنون در ادب فارسی است و در این مقالبه معرفی مثنوی‌های لیلی و مجنون در ادبیات فارسی پرداخته شده است.
از شاعران جهان/ گردآوری و ترجمه قاسم صنعوی.- تهران: توس، ‎۱۳۸۹.
مجموعه چهار جلدی شاعران جهان از شماری از شاعران جهان سخن می گوید و به نقل آثاری از آنان نیز می پردازد. دراین مجموعه سعی بر آن بوده که چهره هایی گوناگون از خطه های مختلف جهان برگزیده شوند و آثاری با دیدگاههای متفاوت در اختیار خواننده قرار گیرد.
سازندگان:
افزودن دیدگاه جدید:

متن ساده

HTML محدود

Image CAPTCHA
کاراکترهای نمایش داده شده در تصویر را وارد کنید

نظرسنجی

نظر شما در مورد مطالب این وب سایت چیست؟

انتخاب‌ها

تصاویر شاعران

This block is broken or missing. You may be missing content or you might need to enable the original module.