اولین روزنامه فرانسوي زبان چاپ ایران
سالروز صد و سی و پنجمین سال انتشار : نشریه اكودوپرس( Echo de Perse ) : اکودوپرس را مترجمان "پژواک ایران" و "صدای ایران" ترجمه کرده اند. این نشریه زیر نظر محمد حسن خان اعتماد السلطنه، به مدیریت میرزا محمد حسین فروغی و سردبیری ابتدا بارون دونورمان به زبان فرانسوی در تهران انتشار یافت.
روز شنبه 4 جمادی الثانی 1302 ق برابر با 12 مارس 1885م/ 12 فروردین 1264 ش نخستین شماره اکودوپرس منتشر شده است.
نشريه اكودوپرس (پژواك يا صداي ايران) از این نظر اولین روزنامه زبان فرانسه در ايران محسوب می شود که نسخه ای از قدیمی ترین نشریه فرانسوی ایران با نام لاپاتری دیده نشده است.اين روزنامه با عنايت و دستور مستقيم ناصرالدين شاه و به منظور پاسخ به مندرجات نشريه هاي خارج از كشور راجع به ايران و اهداف و مقاصد تبليغاتي ديگر انتشار خود را آغاز مي نمايد.اهميت اين نشريه به دليل انعكاس آراء ايرانيان داخل كشور به يكي از زبانهاي مشهور اروپائي ، توسعه تبادلات فرهنگي و گفتگوي دو تمدن ايراني و اروپائي، انتشار نشريه در دوره قاجار، وابستگي آن به دستگاه حكومتي وقت و انتشار آن زير نظر دربار، سردبيري نشريه توسط افراد كاملا آشنا و مسلط به زبان فرانسه ( بارون دونورمان و انمون مورل ) و پيوستن ناصرالدين شاه نيز به صف نويسندگان اين نشريه ، اعتراضات ايلچي عثماني، وزير مختار روس و اصل و تك نسخه بودن شماره هاي اين نشريه مي باشد.
كامل ترين دوره موجود این روزنامه در دنیا فقط در كتابخانه آستان قدس رضوي وجود دارد.
فصلنامه،پژوهشنامه مطالعات آرشیوی
فصلنامه ای است علمی–تخصصی درحوزه اسناد مکتوب وشفاهی که قصد دارد پژوهش هایی را باتکیه براسناد موجود در آستان قدس و سایر مراکز آرشیوی منتشرکند.