تبیین نهضت ترجمه، با نگاهی تطبیقی به روند ترجمه متون از دو زبان یونانی و فارسی
۱۳۹۵-۱۰-۲۰
در این دوران-که به دوران نهضت ترجمه معروف شده-مسلمین، پا به دنیایی جدید گذارده و ...
تبیین نهضت ترجمه، با نگاهی تطبیقی به روند ترجمه متون از دو زبان یونانی و فارسی
نویسنده: روستا جمشید
چکیده: 
بی شک یکی از سرنوشت سازترین اعصار در طول حیات پرفراز و نشیب اسلام، عصری است که در آن علوم و متون سایر ملتها (چون یونانیان، ایرانیان، هندیان و نبطیان) به زبان عربی ترجمه گردید. در این دوران-که به دوران نهضت ترجمه معروف شده-مسلمین، پا به دنیایی جدید گذارده و با پیشرفت های علمی و فرهنگی ملتهای مذکور در زمینه های مختلفی همچون ادبیات، فلسفه، منطق، طب و نجوم، آشنا گردیدند. از همین رو نوشتار حاضر با کاربرد روشی تحلیلی بر آن است تا در گام نخست به تبیین تاریخی نهضت ترجمه پرداخته و در گام دوم پس از بیان مختصری از تمدن های یونانی، سریانی و ایرانی، مترجمان مشهور این تمدن ها را نام برده و متون مختلفی که از دو زبان یونانی و فارسی، به زبان عربی ترجمه شده را مورد بحث و مداقه قرار دهد. بنابراین پرسش اصلی نوشتار حاضر، عبارت است از اینکه: نهضت ترجمه، به چه دوره ای اطلاق می شود و طی این دوره، چه آثاری توسط مشاهیر یونانی، سریانی و ایرانی به زبان عربی ترجمه گردید؟ همزمان با نهضت ترجمه، اکثر کتبی که از یونانی به عربی ترجمه شده است دارای موضوعاتی چون طب، هندسه، ریاضی، نجوم، فلسفه و منطق است اما در لابه لای آثار فارسی ترجمه شده، متون ادبی برجسته ای به چشم می خورد.چ
کلید واژه: 
نهضت ترجمه، متون یونانی، متون فارسی، مترجمان یونانی- سریانی، مترجمان ایرانی
بارگیری متن کامل: 
سازندگان:
منابع:
همایش ارتباطات، زبان و ادبیات فارسی و مطالعات زبان 28 اردیبهشت 1395
افزودن دیدگاه جدید:

متن ساده

HTML محدود

Image CAPTCHA
کاراکترهای نمایش داده شده در تصویر را وارد کنید

نظرسنجی

نظر شما در مورد مطالب این وب سایت چیست؟

انتخاب‌ها

تصاویر شاعران

This block is broken or missing. You may be missing content or you might need to enable the original module.