کتاب «صحیفه سجادیه» مجموعهای از دعاها و مناجات پيشوای چهارم شيعيان، امام زينالعابدين (ع) است که شامل بسياری از حقايق علوم و معارف اسلامی، عرفانی، قوانين و احكام شرعی، مسائل حساس سياسی، اجتماعی ، تربيتی و اخلاقی است كه امام (ع) در شكل و قالب دعا به آنها اشاره كرده است.
نوشتار حاضر ترجمه ۵۴ دعای صحيفه سجاديه در حمد و ثنای خدای عزوجل، در درود بر محمد رسولالله (ص)، در درود بر حاملان عرش و هر ملك مقرب، دعای آن حضرت به هنگام پگاه و شامگاه، در اشتياق به طلب مغفرت از خدای جلجلاله، در التجا به خدای تعالی، در طلب حاجت از خدای متعال، دعای آن حضرت به هنگام بيماری، دعای آن حضرت در حق پدر و مادرش و ... است که توسط محمد هادی زاهدی به زبان ساده و روان ترجمه شده است.
مترجم در ابتدای کتاب میگوید: «امام زین العادبدین(ع) در میان برگزیدگان خدا جایگاه ویژهای دارد. نیایشهای آن حضرت که در کتبهای مختلف و صحیفه سجادیه به ما رسیده است، پژواک بال زدنهای انسان را تا مرز لایتناهی عبودیت به گوش جان میرساند و او را به نوشیدن آهنگی دلنشین و آوایی روح انگیز دعوت میکند؛ صدایی که دانشینی آواز داوود، زیبایی کلام حضرت محمد(ص) و شور سخن حضرت علی(ع) را به ارث برده و این همه را در قالب واژگان خدایی و شورانگیز به بشریت اهدا میکند. صحیفه سجادیه کتاب معرفت و امید است. کتابی که میگوید برای همه اندوهها، مصیبتها و تلخیها کسی هست که دست ما را رها نکند. بزرگانی ارجمند در مورد کتاب گرانسنگ صحیفه سجادیه ترجمه و شرحهایی عالمانه و قابل ستایش ارائه کردهاند که هر کدام بخشی از معارف این کتاب شریف را برای خوانندگان خود تبیین و توضیح دادهاند. اغلب ترجمهها فاضلانه و عالمانه نوشته شده، این امر سبب میشود که عامه مردم با این اثر نتوانند ارتباط برقرار کنند به همین دلیل سعی کردم با تعهد به متن به زبان ساده، روان و امروزی این اثر گرانسنگ ترجمه شود تا عموم مردم بتوانند آن را بخوانند و با آن ارتباط برقرار کنند.