جوانی بدون جوانی
۱۳۹۷-۰۵-۱۳
ترجمه شاهکار ادبی میرچا الیاده در ایران
رمان «جوانی بدون جوانی» اثر میرچا الیاده از سوی نشر نیماژ ترجمه و منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، نشر نیماژ رمانی از میرچا الیاده را با عنوان «جوانی بدون جوانی» را با ترجمه فرهاد بیگدلو و مقدمه‌ای از فرانسیس فورد کاپولا منتشر کرد.

این رمان روایت‌گر زندگی استاد زبان‌شناس سالخورده‌ای است که بر اثر سانحه‌ای طبیعی، جوانی خود را باز می‌یابد. این تغییر معجزه‌آسا در زندگی استاد توجه همه به ویژه نیروهای نازی را به خود جلب می‌کند و آنها درصدد بر می‌آیند تا پرده از این رمز و راز بردارند.

حوادث این رمان در سال‌های قبل از جنگ دوم جهانی روی می‌دهد. این رمان در سال ۱۹۷۶ توسط این نویسنده رومانیایی نوشته شد و در تثبیت نام او به عنوان یک فیلسوف تاریخ‌دان تاثیر زیادی داشت.

در این رمان از سویی با تصویری تازه از قدرت گرفتن هیتلر در آلمان روبرو هستیم و از سوی دیگر تصویری از وضعیت سیاسی کشور رومانی. در کنار اینها قهرمان رمان پیرمردی است که روی تخت بیمارستانی بستری و سعی دارد تا هویت خود را پنهان کند.

این رمان را می‌بایست تلاشی ستودنی از سوی نویسنده برای ایجاد تقابل میان  واقعیت و فراواقعیت دانست؛ تلاشی که در آن نویسنده مخاطب خود را در جغرافیای زیستی چند کشور و چند فرهنگ به حرکت در آورده و روحی انسانی از زندگی را پیش چشم او به تصویر می‌کشد.

میرچا الیاده در سال‌های جوانی به هند سفر کرد و در آنجا پس از آموختن زبان سانسکریت موفق به دریافت مدرک دکتری شد و برای تدریس به دانشگاه سوربن دعوت شد. وی در سال ۱۹۵۲ مجموعه گفتگوهای خود با کارل گوستاو یونگ را منتشر کرد و نام خود را به عنوان یکی از پژوهشگران در زمینه اسطوره و ادبیات و دین به تثبت بیشتری رساند.

از نکات قابل توجه درباره رمان «جوانی بدون جوانی» ساخت نسخه‌ای سینمایی از این اثر است که در سال ۲۰۰۷ با بازی تیم راث تهیه شد که در ساخت موسیقی متن آن کیهان کلهر نیز حضور و همکاری داشته است.

رمان «جوانی بدون جوانی» را نشر نیماژ با قیمت ۱۶ هزار تومان منتشر کرده است.
افزودن دیدگاه جدید:

متن ساده

HTML محدود

Image CAPTCHA
کاراکترهای نمایش داده شده در تصویر را وارد کنید