رباعیات خیام در گستره ادبیات تطبیقی(نقد و بررسی دیدگاههای محمدالسعید جمالالدین)
تورج زینی وند - دانشیار ادبیات عرب دانشگاه رازی
نسرین پرش ور - کارشناس ارشد ادبیات تطبیقی دانشگاه رازی
چکیده مقاله:
محمد السعید جمال الدین از پژوهشگران حوزه ادبیات تطبیقی معاصر عرب و مصر است وی عقیده دارد که بحث ازرباعیات خیام و صحت انتساب این رباعیات به وی، از گرههای ناگشوده ادبیات فارسی است. ایشان شهرت جهانی خیام،فیلسوف، دانشمند، منجم و ریاضیدان ایرانی را بیشتر مرهون رباعیات او می داند که ترجمه این رباعیات توسط فیتزجرالد صورت گرفته است؛ هر چند که تعدادی از پژوهشگران، تعدادی از این اشعار ترجمه شده را سروده خیام نمیدانند کهاین اختلاف نظر در انتساب، سبب تفاوت دید در صحت تعداد رباعیات وی در نگاه ایرانیها و غربیها گردیده است. هدف این جستار ادبی که با روشی تحلیلی-توصیفی صورت گرفته، آن است تا در پرتو آراء جمال الدین به اهمیت و تاثیر رباعیات خیام و ترجمهی آنها بر ادبیات معاصر عرب و همچنین ترجمههای عربی که به تقلید از این رباعیات پدید آمده، بپردازد.
کلیدواژهها:
رباعیات خیام، فیتزجرالد، ادبیات تطبیقی، محمد السعیدجمالالدین، ادبیات معاصر عرب
دریافت اصل مقاله:
kamalipour681@gmail.com