این پژوهش با عنوان « اصول و فنون ترجمه شفاهی با تاکید بر ترجمه همزمان» در صدد است که به این حوزه از ترجمه بپردازد
اصول و فنون ترجمه شفاهی با تاکید بر ترجمه همزمان
استاد راهنما: حسین میرزایی نیا
نگارش: معصومه احدی؛ دانشگاه حکیم سبزوار، 1394
شماره ثبت: 5846015
چکیده
ترجمه شفاهی یکی از مسائل مهم در مطالعات ترجمه به شمار می رود که علی رغم اهمیت فراوان ؛ اما با توجه به نوپا بودن فعالیت های رسمی این رشته و همچنین تحقیقات آن ، کمتر به شکل مستقل به آن پرداخته شده است به گونه ای که این پژوهش ها پاسخگوی کامل نیاز جامعه مترجمان شفاهی نمی باشد.
این پژوهش با عنوان « اصول و فنون ترجمه شفاهی با تاکید بر ترجمه همزمان» در صدد است که به این حوزه از ترجمه بپردازد و در این راستا پرسش اصلی خود را به اصول و فنون و راهبردهای ترجمه شفاهی در ترجمه عربی فارسی معطوف می دارد. این نوشتار با شیوه توصیفی و تحلیل محتوا، ابتدا به تبیین مفاهیم و مبانی نظری ترجمه شفاهی پرداخته و در پرتو وسعت دیدی که از بررسی این مبانی ایجاد می نماید تلاش دارد اصول و راهبرد های مورد نیاز مترجم شفاهی را تشریح کرده و منبع جامع و منسجمی در این زمینه به دست دهد.
این پژوهش با هدف کوشش در جهت تسهیل روند تفکیک منابع ترجمه شفاهی از ترجمه کتبی و همچنین بازشناسی خط مشی و سیاست های کلی ترجمه شفاهی در سطح بین الملل و در نتیجه افزایش سطح کیفی و کمی این رشته در ایران این نتیجه را بیان می دارد که اصول ترجمه شفاهی با قطع نظر از سویه گی ، به جز در موارد جزئی ، در همه گونه های ترجمه شفاهی یکسان و مشترک است و تفاوت سویه گی تنها در برخی موارد راهکار متفاوت اقتضا می کند. این پژوهش تلاش دارد راهکارهای مشترک و همچنین راهکارهای ویژه ترجمه شفاهی عربی فارسی را ارائه نماید.
کلید واژه ها
ترجمه شفاهی، ترجمه همزمان، ترجمه گسسته، ترجمه پیاپی، مترجم شفاهی، مترجم همزمان
این پایان نامه در کتابخانه تخصصی ادبیات آستان قدس رضوی موجود است.