روند ترجمه آثار داستانی فارسی به زبان بنگالی در دوره اخیر 2001- 2012
۱۳۹۴-۰۸-۰۹
بنگال (بنگلادش کنونی و بنگاله غربی) سرزمین بسیار کهنی است و تاریخ سیاسی آن را می توان از ازمنه قدیم به نگارش در آورد.ایران و بنگلادش از روزگاران بسیاردور مناسبت های فرهنگی، زبانی و تاریخی بسیار گسترده ای با یکدیگر داشته اند.

روند ترجمه آثار داستانی فارسی به زبان بنگالی در دوره اخیر 2001- 2012
نویسنده :
[محمد ابوالکلام سرکار ] - دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا، بنگلادش

خلاصه مقاله
:

بنگال (بنگلادش کنونی و بنگاله غربی) سرزمین بسیار کهنی است و تاریخ سیاسی آن را می توان از ازمنه قدیم به نگارش در آورد.ایران و بنگلادش از روزگاران بسیاردور مناسبت های فرهنگی، زبانی و تاریخی بسیار گسترده ای با یکدیگر داشته اند. پیشرفت و شکوفایی هر فرهنگ به میزان زیادی به اثر پذیری از فرهنگ های دیگر بستگی دارد و ترجمه یکی از راه های انتقال عناصر فرهنگی میان ملت هاست. در این مدت طولانی زبان و ادبیات فارسی بر زبان و ادبیات بنگلا بیشتر تاثیر گذاشته است . مردم گام به گام بامتون فارسی آشنا شده و برای کسب علوم وفنون به زبان و ادبیات فارسی علاقه بیشتری نشان داده آند. به همین سبب آثار فراوانی از زبان فارسی به زبان بنگلا ترجمه شده اند
.

کلمات کلیدی
:

بنگال،زبان فارسی،زبان بنگلا،ترجمه ادبی،ادبیات فارسی ،فن ترجمه
در صورت نیاز به اصل مقاله ، عنوان مقاله را به آدرس ذیل ارسال فرمایید:
hzahmatkesh@chmail.ir

سازندگان:
منابع:
http://www.civilica.com/Paper-ISPL08-ISPL08_360.html
افزودن دیدگاه جدید:

متن ساده

HTML محدود

Image CAPTCHA
کاراکترهای نمایش داده شده در تصویر را وارد کنید

نظرسنجی

نظر شما در مورد مطالب این وب سایت چیست؟

انتخاب‌ها

تصاویر شاعران

This block is broken or missing. You may be missing content or you might need to enable the original module.