فرهنگ لغات و اصطلاحات سند باد نامه
استاد راهنما: محمد شفیع صفاری
نگارش مریم هوشامی
دانشگاه آزاد اسلامی واحد تاکستان ؛ 1390
شماره ثبت: 5844679
چکیده
موضوع این پژوهش فرهنگ لغات و اصطلاحات سندبادنامه است . سند بادنامه یکی از گنجینه های ارزشمند ادب پارسی است و در گونه ی خویش کم مانند که از روزگار اشکانی و ساسانی برجای مانده است و دوره نوح بن نصر سامانی به قلم ابوالفراس فناروزی از یهلوی به پارسی ترجمه شده است.
این کتاب به نثر مصنوع و متلف در سده ی ششم هجری به وسیله ظهیری سمرقندی دبیر سلطان قلج طمغان خان ابراهیم – از سلسله ی آل افراسیاب – در آداب کشورداری و رفتار با رعیت تحریر شده است . سندبادنامه طی قرنها ودوره های گذشته با نامهایی چون: حکایت وزراء سبعه، داستان هفت وزیر، کتاب مکرالنساء و .. نامیده شده است.
در این کتاب لغات دشوار عربی ، عبارتهای کنایی ، اصطلاحات نجومی ، بازی نرد و شطرنج و اصطلاحات علمی، اساطیری و تاریخی و دینی و ادبی به حد وفور از زمان گذشته وجود دارد.
سندبادنامه از پهلوی (فارسی میانه) به سریانی و از سریانی به یونانی ترجمه گردید و در یونانی به نام « داستان هفت دانا» معروف شد. در هر حال، آنچه مسلم است، این که نسخه ی پهلوی این کتاب ، پیش از ترجمه به فارسی ، وجود داشته است . رودکی سمرقندی و ازرقی هروی نیز این کتاب را به رشته نظم کشیده اند، که تاکنون اثری از آنها در دست نیست.
این فرهنگ لغت با استفاده از سندبادنامه ای که در سال 1948م به اهتمام ، تصحیح و حواشی پرفسور احمد آتش در استانبول (چاپخانه وزارت فرهنگ ) انتشار یافت تدوین شده است.
این پایان نامه در کتابخانه تخصصی ادبیات آستان قدس رضوی موجود است.